Hymne officiel du Jubilé

L’hymne se présente sous la forme d’un cantique très méditatif.
La phrase latine « Misericordes sicut Pater  » (« Miséricordieux comme le Père »), répétée quatre fois, compose à elle seule le refrain.
Elle reprend l’Évangile de Luc qui dit : «  Montrez-vous compatissants, comme votre Père est compatissant  » (Luc 6,36).

Les quatre couplets se présentent, eux, de manière similaire, avec quatre versets chacun, qui se terminent par une même phrase latine : « In aeternum misericordia eius  » (« la miséricorde de Dieu est éternelle »), tirée du Psaume 136.
Les deux premiers couplets rendent grâce au Père puis au Fils, alors que le troisième et le quatrième demandent respectivement les sept dons de l’Esprit et la paix de Dieu.
Plusieurs phrases du Nouveau Testament y apparaissent.


Misericordes sicut Pater (Miséricordieux comme le Père)

Rendons grâce au Père, car il est bon / In aeternum misericordia eius
Il créa le monde avec sagesse / In aeternum misericordia eius
Il conduit son peuple à travers l’histoire / In aeternum misericordia eius
Il pardonne et accueille ses enfants / In aeternum misericordia eius

Rendons grâce au Fils, lumière des Nations / In aeternum misericordia eius
Il nous aima avec un cœur de chair / In aeternum misericordia eius
Tout vient de lui, tout est pour lui / In aeternum misericordia eius
Ouvrons nos cœurs aux affamés, aux assoiffés / In aeternum misericordia eius

Demandons les sept dons de l’Esprit / In aeternum misericordia eius
Source de tous les biens, soulagement le plus doux / In aeternum misericordia eius
Réconfortés par lui, offrons le réconfort / In aeternum misericordia eius
En toute occasion, l’amour espère et persévère / In aeternum misericordia eius

Demandons la paix au Dieu de toute paix / In aeternum misericordia eius
La terre attend l’Évangile du Royaume / In aeternum misericordia eius
Joie et pardon dans le cœur des petits / In aeternum misericordia eius
Seront nouveaux les cieux et la terre / In aeternum misericordia eius